Paese (Country)

How can poetry, creative writing and translation unearth and represent experiences of displacement?  In this poem - the first of two pieces by Giulia Balestra of REFUNITE which will feature on Refugee Hosts' Representations of Displacement series - Giulia offers a reflection on belonging and positionality, with an English translation sitting alongside the original Italian. Through reflecting … Continue reading Paese (Country)

The Dead

This piece, which is a re-posting from The Oxonion Review, continues our focus on literary translation and displacement. It is the fifth instalment of our Translation, Poetry and Displacement Series: you can read the other instalments by following the link at the bottom of this page or by clicking here.  In this piece, Refugee Hosts Writer in Residence Yousif M. … Continue reading The Dead

Nothing stays on the table except the trace of your hand…

This piece, which is a re-posting from The Oxonion Review, continues our focus on literary translation and displacement. Refugee Hosts Writer in Residence Yousif M. Qasmiyeh, in collaboration with the Oxford Student PEN group, translates the poetry of Syrian writer Tammam Al-Tillawi. The poem is one of five works of translation from Arabic and French into English. It […]

Prayer

This piece, which is a re-posting from The Oxonion Review, continues our focus on literary translation and displacement. Refugee Hosts Writer in Residence Yousif M. Qasmiyeh, in collaboration with the Oxford Student PEN group, translates the poetry of Syrian writer Tammam Al-Tillawi. The poem is one of five works of translation from Arabic and French into English. It … Continue reading Prayer

Despair

This piece, which is a re-posting from The Oxonion Review, continues our focus on literary translation and displacement. It is the second instalment of our Translation, Poetry and Displacement Series: you can read the other instalments by following the link at the bottom of this page.  In this piece, Refugee Hosts Writer in Residence Yousif M. Qasmiyeh, in collaboration with … Continue reading Despair

Panoramas of Death and Desolation

This piece, which is a re-posting from The Oxonion Review, continues our focus on literary translation and displacement. It is the first instalment of our Translation, Poetry and Displacement Series: you can read the other instalments by following the link at the bottom of this page.  In this piece, Refugee Hosts Writer in Residence Yousif M. Qasmiyeh, in collaboration with … Continue reading Panoramas of Death and Desolation