by Dr. Elena Fiddian-Qasmiyeh, UCL and PI of Refugee Hosts Invisible (at) night: space, time and photography in a refugee camp If our perceptions of refugees’ experiences of displacement were based on photographs produced and disseminated by the UN, NGOs and the media, we could be forgiven for assuming that refugees’ daytimes are either seemingly…
Category: Writing
Refugees are Dialectical Beings: Part One
Refugees are Dialectical Beings: Part One by Yousif M. Qasmiyeh, University of Oxford and Refugee Hosts Writer in Residence The camp is a passing human, a book, a manuscript, an archive... Bury it; smother it with its own dust, so it might return as a holy text devoid of intentions. Writing the camp-archive I…
Refugee-Refugee Solidarity in Death and Dying
Exhibited as part of the 2017 Venice Biennale, Dr Elena Fiddian-Qasmiyeh (Refugee Hosts' PI) and Yousif M. Qasmiyeh (Refugee Hosts' Writer in Residence) were commissioned to co-author this photo-essay for the Tunisian Pavillion's exhibition space, The Absence of Paths. You can see the original publication on The Absence of Paths here, and read Yousif's poem, 'In arrival, feet flutter…
In arrival, feet flutter like dying birds
As part of the Tunisian Pavilion at the 2017 Venice Biennale, Yousif M. Qasmiyeh's poem 'In arrival, feet flutter like dying birds' has been published on The Absence of Paths exhibition platform. Yousif is Refugee Hosts' Writer in Residence, and you can read (and listen to) more of his poetry here and here, and read his…
A Sudden Utterance is the Stranger
A Sudden Utterance is the Stranger By Yousif M. Qasmiyeh, University of Oxford Listen here (read by Y. M. Qasmiyeh): I The moon is the birthmark of the refugee. His birth equates to the mauling of his entire body. Nothing is anomalous about the wound. While waiting, we bite our nails and flesh. Once I…
The Dead
This piece, which is a re-posting from The Oxonion Review, continues our focus on literary translation and displacement. It is the fifth instalment of our Translation, Poetry and Displacement Series: you can read the other instalments by following the link at the bottom of this page or by clicking here. In this piece, Refugee Hosts Writer in Residence Yousif M.…
Nothing stays on the table except the trace of your hand…
This piece, which is a re-posting from The Oxonion Review, continues our focus on literary translation and displacement. Refugee Hosts Writer in Residence Yousif M. Qasmiyeh, in collaboration with the Oxford Student PEN group, translates the poetry of Syrian writer Tammam Al-Tillawi. The poem is one of five works of translation from Arabic and French into English. It […]
Prayer
This piece, which is a re-posting from The Oxonion Review, continues our focus on literary translation and displacement. Refugee Hosts Writer in Residence Yousif M. Qasmiyeh, in collaboration with the Oxford Student PEN group, translates the poetry of Syrian writer Tammam Al-Tillawi. The poem is one of five works of translation from Arabic and French into English. It…
Despair
This piece, which is a re-posting from The Oxonion Review, continues our focus on literary translation and displacement. It is the second instalment of our Translation, Poetry and Displacement Series: you can read the other instalments by following the link at the bottom of this page. In this piece, Refugee Hosts Writer in Residence Yousif M. Qasmiyeh, in collaboration with…
Panoramas of Death and Desolation
This piece, which is a re-posting from The Oxonion Review, continues our focus on literary translation and displacement. It is the first instalment of our Translation, Poetry and Displacement Series: you can read the other instalments by following the link at the bottom of this page. In this piece, Refugee Hosts Writer in Residence Yousif M. Qasmiyeh, in collaboration with…
You must be logged in to post a comment.